As the Asian translation and localization partner of many international companies, we specialize in Asian languages:  2CJK (Simplified Chinese, Traditional Chinese, Japanese Korean), Thai, Arabic, Vietnamese, Malay, Indonesian, Tagalog, Bengali, etc.  We also provide translations for European languages (French, Italian, German, Spanish, etc.) for Singaporean and Asian companies. 
One of AsiaRain’s competitive advantages over single-language Asian translation service providers lies in bi-directional translations, such as English to Chinese/Japanese and vice versa. A team of bi-directional translators enables us to achieve native language fluency in the translated text and no misinterpretation of the English source.
AsiaRain is known for our strength in technical translation, especially in Large volume technical translations.
For details on specific language pairs, see
One-stop for 2CJK translation (Simplified Chinese, Traditional Chinese, Japanese, Korean)
English to Japanese translation
Japanese to English translation (Japanese version, English version)
Chinese translation (China, Taiwan, Hong Kong, Singapore)
Chinese to English translation
One-stop translation for the official languages of Singapore: Chinese, Malay, Tamil
Other Asian languages: Thai, Arabic, Vietnamese, Indonesian, etc.
One Stop for 2CJK Translations
2CJK translation for China, Taiwan, Japan and Korea is our bread and butter.  We have translated and printed hundreds of brochures, thousands of pages of technical manuals and localized numerous web sites and software into all four languages for many Asia offices of global companies. (See Track Record)  Some clients start with 1 or 2 languages and we continue to work as their partner when they move into new markets.
Our clients enjoy the convenience of a single point of contact and reporting with a dedicated project manager providing multi-lingual project management at no additional cost.  Instructions or source document changes need only be relayed once; knowledge gained is shared across languages.  Besides a network of in country native translators, our specialization in 2CJK also allows us to keep full-time native translators of different languages in Singapore, working hand-in-hand with publishing artist and engineers under one roof to ensure quick turnaround and standardization in the quality, work process and software tools used for all languages, simplifying future maintenance and upgrades.
We have developed through the years an efficient and cost-effective way of handling the two Chinese languages with PRC and Taiwan Chinese translators.
Back to Top
English to Japanese Translations
It is well known that the Japanese has the most stringent quality requirements when it comes to acceptance test. Our full-time Japanese translators are hired directly from Japan and have 5 to more than 10 years of technical translation experience. Separated only by a one-hour time difference, our Japanese translators in Singapore can directly communicate with clients and reviewers in Japan over the telephone to clarify requirements, build relationships and instill confidence, so important in ensuring acceptance.

Although the bulk of our clients are American and European companies, we do service Japanese customers in Japan, which testify to our translation quality and competitive pricing, even when compared to Japan. The price advantage is even more marked in the publishing and software localization areas.

Back to Top
Chinese Translation (China, Taiwan, Hong Kong and Singapore)
As a specialist in Chinese translation, we understand well the linguistic differences between the Chinese language, as used in China, Taiwan, Hong Kong and Singapore.
Simplified Chinese is used in China and Singapore; Traditional Chinese is used in Taiwan and Hong Kong. Simplified Chinese and Traditional Chinese use entirely different codes pages and scripts. Furthermore, there are significant stylistic and terminology differences between the Chinese languages used in the different regions.
In the field of IT, for example, as computerization took off after China switched to Simplified Chinese, while Taiwan remained with Traditional Chinese, even the most common computer terms such as “computer”, “mouse”, “window” do not share the same translation.
As a rule, we use different translators for the different regions, to ensure proper localization. (see One stop Translation for the official languages of Singapore: Chinese, Malay and Tamil)
Yet, we recognize that translating for the different Chinese versions is costly, especially for large volume technical documentation; and despite their differences, the languages share strong similarities.
We pioneer a way of leveraging between the two Chinese languages in 1993 for Informix, combining internal software tools with a team of PRC Chinese and Taiwan Chinese native translators, which brings substantial cost savings to our clients. We presented the approach in the first Asian LISA (Localization Industry Standards Association) forum held in Singapore, long before other companies, adopted a similar approach.
Also offering Chinese to English translation, our team of bi-directional translators enables us to achieve native language fluency in the translated text and no misinterpretation of the English source (see Translating for quality).
Back to Top
Chinese to English translation
China joining WTO has created opportunities and an increased demand for Chinese to English translations.
Foreign companies doing business with China requires highly accurate and urgent translations for information-only purposes. An inaccurate or late translation may have dire consequences.

- Technical RFQs or RFPs for foreign companies tendering for China projects
- Joint venture agreements
- Case documents for law firms

Large companies in China or Taiwan seeking to market their products worldwide require accurate and extremely fluent translations for publication purposes. An inaccurate representation or poor English will result in irreparable damage to the corporate image:
- Brochures and other marketing collaterals
- Technical manuals
- Website
With a team of Chinese translators from China and Taiwan working hand-in-hand with bilingual Singaporean and English translators who learn English from birth, AsiaRain has established a cost-effective solution, delivering highly fluent English translations with no misinterpretation of the Chinese source, meeting urgent deadlines. (See Track Record)
Back to Top
One-stop translation for the official languages of Singapore: Chinese, Malay and Tamil
The 4 official languages of Singapore use totally different internal codes and require totally different software support. As a Singaporean IT and translation company, we are unique in our ability to handle the translation, publishing and printing of all these languages in a single location.
We have served many government, quasi-government organizations and private companies like the CCCs, the National Library Board, the National University Hospital, law firms, tour operators, distributors of products as well as research companies conducting medical tests in Singapore and Malaysia. (See Track Record)
News in the Straits Times of statutory boards having to discard thousands of printed brochures translated in China are stark reminders that although Singapore and China both use Simplified Chinese, there are significant terminology and stylistic differences in usage that should not be overlooked. Documents intended for the Singapore audience should be translated/reviewed by a Singaporean Chinese translator, not a PRC Chinese translator. Even when translating for the Singapore market, we fine-tune the level of complexity of the Chinese language used to suit the intended audience - heartlanders or the Chinese educated professionals.
Back to Top
Other Asian languages: Thai, Indonesian, Arabic, Vietnamese, Malay, Indonesian, Tagalog, Bengali, etc.
Like other Asian translation companies, 2CJK is our mainstay of business. Yet, geared to serving Asia offices in Singapore with responsibilities over the entire region, our offerings and experience have always been wider.
Past projects include corporate communications in 7 to 9 Asian languages, safety regulations for Malay, Thai, Bengali workers, chemical specifications for Malaysia, e-commerce website localization into Tagalog and Vietnamese, legal agreements from Indonesian into English, etc. (See Track record)
Thai is a fast-growing interest of our clients today. Indeed, the trend was evident a few years ago; the Asian economic crisis dampened the interest abruptly but now it is making a robust rebound. Past projects include translations of marketing brochures and technical documentation in the IT, engineering and legal areas.
Backed by a network of professional technical translators and partners in Singapore and the region, with a full range of software and fonts, AsiaRain is well positioned to handle almost all Asian languages.
Back to Top
©Copyright AsiaRain Automated Translations Pte Ltd 2005